http://www.outdoor.mk ?
Adres: Makedonija br. 16, Skopje ?
Google vertaalt de website niet, maar aan de plaatjes te zien lijkt het een kansrijke winkel.
Additionally, paste this code immediately after the opening
tag:Алкохол за согорување in een хардвер dus!miro schreef:Geen zorgen voor brandspiritus in Macedonië.
De toverwoord is "spirt za gorene"-bulgaars of "Алкохол за согорување"(alkohol za sogorenie) klinkt meer Macedonisch
in elke kleine stad heb je minstens een DHZ in Bulgaars "железария" in Macedonisch ook zoits of "хардвер" - brandspiritus staat bij verf en terpentine
De mensen in klein stad zijn ook behulpzamer.
Dat ligt m.i. vooral aan het hardnekkige idee van veel Nederlanders dat woorden die aan een vreemde taal ontleend zijn in het land van oorsprong wel hetzelfde zullen betekenen als in Nederland._Peter_ schreef:хардвер is dus hardware dat je dat vervolgens vrij vertaald naar dhz winkel is iets waar je over kan discussiëren.
mwah, daar denk ik en vooral mijn lerares Russisch als ze mij hoort voorlezen, toch iets genuanceerder over._Peter_ schreef:Het mooie van het cyrillisch is dat als je eenmaal weet welk teken voor welke letter of lettergroep staat, je ook meteen de uitspraak goed hebt, al is dat in het begin ook even wennen. .......
grofweg: Sofia-Mavrovo-Ohrid-Trespameer-Bitola-Prilep-Kavardasti-Strumica-Sadanski (en in een dorp vlakbij een Balkan festival)-stuk van Eurovelo 6 (Iron Curtain Trail) - Geëindigd in Gotche Denchev. Bus naar Sofia en terug naar NL.miro schreef:Welke route hebben jullie gedaan?