Taal van het land of juist niet?

Terra schreef:
wo 22 jun, 2022 19:49
Een paar woordjes kan net voldoende zijn om elkaar niet te begrijpen. Leuk voor op de camping maar niet voor essentiële zaken tijdens het fietsreizen. Ik heb afgelopen 3 maanden 6 verschillende landen doorkruist. Mijn best gedaan om van alle landen een paar woordjes te leren maar voor een Wereldfietser werkt dat toch onvoldoende. Esperanto was ooit een goede poging om de Babylonische spraakverwarring aan te pakken
Ik maak me niet de illusie dat die paar woordjes genoeg zijn om echt in gesprek te gaan. Vandaar dat een gemeenschappelijke tweede taal handig zou zijn.

Die paar woordjes zijn meer om het ijs te breken en een soort respect te tonen. (Waarmee ik niet zeg dat mensen die die paar woordjes niet kunnen sowieso geen respect hebben. Al lijkt me een 'goedendag' in de lokale taal voor niemand een onoverkomelijke leerhindernis.)
Grandonneur schreef:
wo 22 jun, 2022 19:32
Daar hebben we Esperanto toch al voor :wink:
Ik vind het best spijtig dat Esperanto mislukt is haar doelstelling te bereiken. Al is het wel zo dat naar wat ik verneem dat een wereldwijd verspreide gemeenschap is waar men als Esperantospreker in heel veel landen beroep kan doen. (Maar gezien ik enkel tot 10 kan tellen in het Esperanto heb ik geen persoonlijke ervaring om dat te bevestigen.)

Renaat
Ik probeer zoveel mogelijk de landstaal te spreken, en dat lukt me prima met Frans, Duits en Engels. Het verbaast me toch vaak dat Nederlanders in Frankrijk vrij massaal weigeren Frans te spreken terwijl velen toch een paar jaar Frans gehad hebben op school. Ik vind dat onbeleefd. In het Italiaans kan ik me redden, maar ook niet meer dan dat, dus soms moet ik over op het Engels. Ik kom al heel lang in Italië, en het valt me wel op dat Italianen steeds meer en beter Engels zijn gaan spreken, zeker de jongeren, dus ik herken me niet zo in al die verhalen over Italianen. Een keer in mijn leven heb ik een half jaar in een land gewoond waarvan ik de taal echt niet beheerste (ik werkte in Jerusalem), en dat vond ik erg vervreemdend, ook al sprak iedereen op het werk prima Engels.
In de zomer op een ochtend bij de warme bakker in Zeeland valt het me altijd op dat veel Duitse toeristen een brood in hun eigen taal bestellen. (en door het personeel van de bakkerij dan ook nog in het Duits worden beantwoord)
Mij irriteert dat, en ik verwacht dat dat bij andere volkeren precies zo werkt. Niemand mag verwachten dat een vreemde vloeiend een andere taal spreekt, maar enkele eenvoudige woorden en zinnen kennen, zoals benodigd om in een winkel iets te kopen is toch wel de minste moeite.
Ik bedoel, als ik in een Frans dorpje bij de bakker "een stokbrood" bestel, verwacht ik geen begrijpende reactie.
Joris Flemming schreef:
vr 24 jun, 2022 18:42
...brood in hun eigen taal bestellen... Mij irriteert dat, en ik verwacht dat dat bij andere volkeren precies zo werkt...
Nicht ärgern, nur wundern. 😉
Joris Flemming schreef:
vr 24 jun, 2022 18:42
In de zomer op een ochtend bij de warme bakker in Zeeland valt het me altijd op dat veel Duitse toeristen een brood in hun eigen taal bestellen.
Dat valt nog mee want daar heb ik in principe geen last van. Vervelender vind ik als mij in eigen land op een terras in het Engels wordt gevraagd wat ik wil bestellen.
Leon schreef:
vr 24 jun, 2022 19:18

Vervelender vind ik als mij in eigen land op een terras in het Engels wordt gevraagd wat ik wil bestellen.
Ja, dat is een rare Nederlandse gewoonte. Het overkwam mij vorig jaar ook toen ik een biertje wilde drinken in Maastricht.
Joris Flemming schreef:
vr 24 jun, 2022 18:42
In de zomer op een ochtend bij de warme bakker in Zeeland valt het me altijd op dat veel Duitse toeristen een brood in hun eigen taal bestellen. (en door het personeel van de bakkerij dan ook nog in het Duits worden beantwoord)
Sterker, soms wordt in de toeristische plaatsen iedereen 's zomers in het Duits aangesproken in winkels en horeca. Ik antwoord de Brabantse en Limburgse vakantiehulpen dan altijd graag in het Zeeuws.

:)

Carl
[quote="Joris Flemming" post_id=422697 time=1656088972 user_id=10546]

Mij irriteert dat, en ik verwacht dat dat bij andere volkeren precies zo werkt. Niemand mag verwachten dat een vreemde vloeiend een andere taal spreekt, maar enkele eenvoudige woorden en zinnen kennen, zoals benodigd om in een winkel iets te kopen is toch wel de minste moeite.
Ik bedoel, als ik in een Frans dorpje bij de bakker "een stokbrood" bestel, verwacht ik geen begrijpende reactie.
[/quote]

Dit is nu precies het verschil tussen de taal van een groot land en die van een klein land. Overigens is de kennis van het Duits in Nederland nu zover afgezakt dat er inmiddels meer Duitsers zijn die Nederlands kennen dan Nederlands die Duits kennen.
Carl schreef:
vr 24 jun, 2022 22:20
Sterker, soms wordt in de toeristische plaatsen iedereen 's zomers in het Duits aangesproken in winkels en horeca.
In Enschede op de markt is de voertaal Duits.
Wiens brood men eet, diens taal men spreekt.
Poppink schreef:
vr 24 jun, 2022 22:32
Carl schreef:
vr 24 jun, 2022 22:20
Sterker, soms wordt in de toeristische plaatsen iedereen 's zomers in het Duits aangesproken in winkels en horeca.
In Enschede op de markt is de voertaal Duits.
Wiens brood men eet, diens taal men spreekt.
Dat is logisch, naar pakt vreemd uit. Het zijn hoogstens een paar honderd mensen die daar van leven, maar wel tienduizenden mensen die zich in eigen woonplaats moeten aanpassen.
Soms lijken beroepsgroepen alleen maar groot omdat ze zo zichtbaar zijn.
Poppink schreef:
vr 24 jun, 2022 22:32
...Wiens brood men eet, diens taal men spreekt.
Zo komen we toch weer uit bij pecunia als lingua franca (viewtopic.php?f=30&t=37583#p422588).
Met geld gaan andere deuren open dan zonder. Soms is dat jammer.
derdekeer schreef:
vr 24 jun, 2022 21:20
Leon schreef:
vr 24 jun, 2022 19:18

Vervelender vind ik als mij in eigen land op een terras in het Engels wordt gevraagd wat ik wil bestellen.
Ja, dat is een rare Nederlandse gewoonte. Het overkwam mij vorig jaar ook toen ik een biertje wilde drinken in Maastricht.
Vaak gaat het dan om buitenlandse studenten met een bijbaantje die te beroerd zijn om een paar woorden Nederlands te leren. Ik heb de vervelende gewoonte dan stug in het Nederlands te bestellen, waarop dan een niet-begrijpend "English please" klinkt. Grrr...
Zo bestelde ik eens op een Haag terrasje een "eppelsep", de jongen wist precies wat ik bedoelde, maar ik heb het nog vaak moeten horen :)
Als je in Oostenrijk bent, begroet je de mensen daar met "Gruss Gott". Dat schijnt zo te horen. En hun reacties daarop zijn vaak positief!
Ik probeer me natuurlijk te verdiepen in vreemde talen van landen die mijn bestemming waren. Zelfs het Hebreeuws (voor fietstocht in Israël) heb ik een beetje aangeleerd, hiervoor boeken besteld bij de universiteit van Groningen. Dan praat ik nog niet over het onvertaalbare Tsjechisch of Pools....
Frans vind ik al zo moeilijk, met al die ou- of eau-achtige uitspraken.
Wim schreef: Ik bedoel, als ik in een Frans dorpje bij de bakker "een stokbrood" bestel, verwacht ik geen begrijpende reactie.
Ergens 1960 of zo.
Mijn vader wilde een "pain de baton".
Antwoord:
"Ah monsieur, c'est un pain fantaisie."
Martin E. van Doornik schreef:
di 19 jul, 2022 17:21
Ik probeer me natuurlijk te verdiepen in vreemde talen van landen die mijn bestemming waren.
Probeer eens Duolingo op je mobiel.
Binnen een week heb je de essentie van een vreemde taal te pakken.
Of deze:
http://rogerabrahams.nl/zo-leer-je-zev ... ven-dagen/
Beperkt zich echter wel tot Deens, Noors, Zweeds, Italiaans, Spaans en Portugees.
Maar hé, er zit dan wel weer Fries bij.
Poppink schreef:
di 19 jul, 2022 19:12
Martin E. van Doornik schreef:
di 19 jul, 2022 17:21
Ik probeer me natuurlijk te verdiepen in vreemde talen van landen die mijn bestemming waren.
Probeer eens Duolingo op je mobiel.
Binnen een week heb je de essentie van een vreemde taal te pakken.
Duolingo is prima om snel en gratis woordjes te leren. Als je met behulp van een app een taal wat serieuzer wilt leren kan je bijvoorbeeld Wlingua gebruiken, dat ook grammatica behandelt en meer structuur en opbouw heeft. De app kost geld, maar is de investering waard. Helaas is het aantal talen beperkt tot de volgende vijf, en mis ik bijvoorbeeld Scandinavische talen 🇩🇰 🇸🇪 🇳🇴 🇮🇸 (Fins is afwijkend), Italiaans 🇮🇹 en Portugees 🇵🇹.

Screenshot_20220720-092939.png