Additionally, paste this code immediately after the opening tag: Reisverslag rondje NL - Forum Wereldfietser

Reisverslag rondje NL

Dit voorjaar fietste ik in twee weken 1550 km door eigen land, m'n ontmaagding wat betreft fietsvakanties. Het was, zoals iedereen hier al wist, natuurlijk ontzettend leuk :)

Ik houd wel vaker een reisverslag bij voor mezelf, en heb er dit keer een Engelstalig verhaal van gemaakt op Crazy Guy On A Bike. Vooral om het ook met m'n buitenlandse vrienden te kunnen delen, maar stiekem ook wel een beetje in de hoop dat er zo wat meer mensen een stukje lezen dan op een eigen Nederlands blog.

Het is nogal een lang verhaal geworden, en af en toe krijg ik het idee dat het teveel banaal gezwets is om interessant te zijn voor anderen, maar het is vast voor mezelf wel aardig om het over 20 jaar nog eens terug te lezen. Hoe ik het de volgende keer ga doen weet ik nog niet, het is ook nogal veel werk zo (vandaar dat het pas nu af is). Dus schrijfadvies is meer dan welkom, maar als jullie na twee pagina's afhaken, dan snap ik dat ook wel ;)

https://www.crazyguyonabike.com/doc/?o= ... 12395&v=8B

Afbeelding
urje schreef:Dit voorjaar fietste ik in twee weken 1550 km door eigen land, m'n ontmaagding wat betreft fietsvakanties. Het was, zoals iedereen hier al wist, natuurlijk ontzettend leuk :)

Ik houd wel vaker een reisverslag bij voor mezelf, en heb er dit keer een Engelstalig verhaal van gemaakt op Crazy Guy On A Bike. Vooral om het ook met m'n buitenlandse vrienden te kunnen delen, maar stiekem ook wel een beetje in de hoop dat er zo wat meer mensen een stukje lezen dan op een eigen Nederlands blog.

Het is nogal een lang verhaal geworden, en af en toe krijg ik het idee dat het teveel banaal gezwets is om interessant te zijn voor anderen, maar het is vast voor mezelf wel aardig om het over 20 jaar nog eens terug te lezen. Hoe ik het de volgende keer ga doen weet ik nog niet, het is ook nogal veel werk zo (vandaar dat het pas nu af is). Dus schrijfadvies is meer dan welkom, maar als jullie na twee pagina's afhaken, dan snap ik dat ook wel ;)

https://www.crazyguyonabike.com/doc/?o= ... 12395&v=8B

Afbeelding
beetje belachelijk omdat Engelse verhaal hier te plaatsen,we leven hier in Nederland !!!! met de Nederlandse taal
Paramount schreef:beetje belachelijk omdat Engelse verhaal hier te plaatsen,we leven hier in Nederland !!!! met de Nederlandse taal
Grappig om dat te horen van iemand die zich 'Paramount' noemt :)
Maargoed, ja, een verhaal in twee talen zou misschien nog leuker zijn, maar ik weet niet of je een idee hebt hoeveel werk dat is. Daarbij heb ik in m'n (Nederlandse) tekstje hierboven volgens mij wel uitgelegd waarom ik heb gekozen het in het Engels te schrijven. En als jij het dan links wil laten liggen, dan vind ik dat prima, niet iedereen leest voor zijn of haar plezier in een andere taal. Maar het maakt me wel nieuwsgierig: kijk je ook nooit naar Engelstalige films of televisie? Of op Engelstalige websites?
Dus je noemt jezelf Paramount, gaat hard op de Nederlandse taal maar schrijft 'omdat' waar je 'om dat' bedoelt, vindt dat je niet naar engelstalige sites mag linken én je houdt van fietsreizen?
Tenzij "urje" een Brits paspoort heeft, is het ook geen Engels verhaal maar een Engelstalig verhaal. De interpunctie is in de Nederlandse taal overigens anders dan in de reactie van Paramount. :roll:

Het verslag is wel leuk om te lezen. Vraag me af hoe buitenlanders er tegenaan kijken.
urje schreef:Dit voorjaar fietste ik in twee weken 1550 km door eigen land, m'n ontmaagding wat betreft fietsvakanties. Het was, zoals iedereen hier al wist, natuurlijk ontzettend leuk :)

Ik houd wel vaker een reisverslag bij voor mezelf, en heb er dit keer een Engelstalig verhaal van gemaakt op Crazy Guy On A Bike..............
Leuke verhalen en prachtige foto's!
Prima verhaal, vind ik, met mooie, sfeervolle foto's. Ik heb het af en toe gevolgd.

Amerikanen (US en Canada) en Australiërs zijn zeer geïnteresseerd in fietsen in Nederland. De laatste maand heb ik op CrazyGuy minstens 5 journals gezien die zich voor een groot deel in Nederland afspelen. Ik denk dat je de komende maanden een verdubbeling van het aantal hits zult zien. Je zou nog een kaartje aan je dagtochten kunnen toevoegen (met de Add Map funktie onder Pictures, Files and Maps) omdat jouw etappeplaatsen voor buitenlanders vrijwel onbekend zijn (Kiel-Windeweer?).
urje schreef:Het is nogal een lang verhaal geworden, en af en toe krijg ik het idee dat het teveel banaal gezwets is om interessant te zijn voor anderen, maar het is vast voor mezelf wel aardig om het over 20 jaar nog eens terug te lezen.
Mwah. Ik heb het zojuist achter elkaar uitgelezen, hoewel ik in eerste instantie schrok van de 19 pagina's (maar -geruststelling- de eerste twee bleken maar heel kort). Soms denk ik van Engelstalige verslagen: "Had het maar in je moedertaal gedaan", maar jij schrijft goed Engels (beter dan sommige anderen Nederlands schrijven). Leuke foto's. Ik vond het erg herkenbaar, niet alleen omdat ik een aantal van de (natuur)kampeerterreinen en landschappen uit je verhaal ken. Ook de algemene tendens van verwondering, ontmoetingen, en wat ik maar even wisselende stemmingen zal noemen - het ene moment zin om naar huis te rijden en vervolgens verdwijnt de bui weer als sneeuw voor de zon.

Aan het eind schrijf je: "But I'm rather glad that I still notice and appreciate the dandelions and the clouds and the short encounters on the road, and I hope it'll never wear off." Misschien kan ik je geruststellen; ik ging voor het eerst op fietsvakantie in 1998 ofzo, en geniet nog evenveel van de bloemen in de berm, een vogeltje of een vriendelijke inboorling als toen. :)

Groetjes,

Carl
Ik vind het juist prima als iemand zo'n verslag in het Engels schrijft. We leven in een steeds internationalere wereld, en fietsreizen hoort daarbij. Het is bovendien heel keurig hoewel iets te colloquial Engels (hou op met samentrekkingen als I'll - schrijf ze uit). Buitenlanders zijn bovendien vaak erg geintereseerd in fietsvakanties in Nederland. Het is daarom ook geweldig dat de fietsrouteplanner nu ook een Engelse interface optie heeft.
Wim
Bedankt voor jullie reacties!
@math: goede tip van dat kaartje, ik zal binnenkort eens kijken of ik dat voor elkaar kan krijgen.
@Carl: ja, dat gevoel van naar huis willen gaan af en toe, dat heb ik wel vaker de laatste paar dagen van een vakantie, en als de mogelijkheid om het te doen er ook echt is, versterkt dat het denk ik wel een beetje. Volgende keer maar wat langer - en verder - weg. Goed te horen dat de verwondering blijft! :)
@Wim: je hebt gelijk, wat formeler zou misschien wel goed zijn. Deze keuze komt voort uit het idee dat ik schrijf voor mezelf en vrienden, en anderen mogen meelezen als ze zin hebben. Maar als m'n verhalen dan toch een wat groter publiek bereiken, kan ik daar beter gewoon rekening mee houden.
urje schreef:Maar als m'n verhalen dan toch een wat groter publiek bereiken, kan ik daar beter gewoon rekening mee houden.
En vooral niet vergeten dat er ook echte Republikeinen zijn in NL :wink:
There's something else to worry about though: today is Queensday, which means that the entire country is celebrating the fact we're a kingdom.
Wim schreef:. Het is bovendien heel keurig hoewel iets te colloquial Engels (hou op met samentrekkingen als I'll - schrijf ze uit).
Wim
Ik vond dat informele juist heel passend. De meeste journals op CG zijn zo.

Verder nog wat trucs om onder de aandacht te komen:
- Elke dag een pagina toevoegen, in plaats van in blokken. Je staat dan elke dag op de voorpagina van de Journal Index. Veel CG lezers scannen die als eerste. Voeg de kaartjes een-voor-een toe! Elk kaartje kost je hoogstens 5 minuten.
- Je hebt heel mooie foto's. Laat vrienden en bekenden die aanklikken als 'great pic' of 'interesting'. Het komt dan met afbeelding op de Home page. Dat trekt ook kijkers.
Toch nog even over dat taalgebruik. Die samentrekkingen als I'll of we're zijn niet iets wat Engelsen zelf in schrijftaal doen -kijk maar. Doe dit wel, en je valt gelijk op als buitenlander, of sterker nog, als Nederlander. Vermijd verder de woordjes 'very', en 'got'. En hoe weet ik dat dan allemaal? Ik heb jaren in Engeland gewoond, en schrijf professioneel voor publicatie bijna alleen in het Engels. Dan heb je strenge copy editors.
Dit is geen pleidooi voor een suffe saaie stijl. Juist Engelsen schrijven immers inderdaad vaak heel helder en toegankelijk.
Wim
Daarom waag ik me ook maar niet aan Engels. Ik moet het immers leren door de ene dag naar Midsomer Murders te kijken en de andere dag naar Beverly Hills Cop 2. De derde dag zie ik Masterchef Australia. Dat komt dus niet goed.
Leon
Wim schreef:Toch nog even over dat taalgebruik. Die samentrekkingen als I'll of we're zijn niet iets wat Engelsen zelf in schrijftaal doen -kijk maar.
Heb ik inderdaad even gedaan. Shane is Engels. Drie regels uit de eerste de beste aflevering van Shane's Shorts:
"But that’s all over now, a long day tomorrow watching films, and eating dodgy airline food. When I wake up on Friday morning it will be summer again and I’ll be in Cape Town. A new adventure, a new life, I’ll be charged up and ready to go in no time, soon I’ll once again be on top of the world, full of energy and ready for action.”
Vier samentrekkingen in drie regels! Tamelijk geringe steekproef, toegegeven. Ik bedoel er maar mee dat ik het niet vind storen in een blog. Een sollicitatiebrief is een ander verhaal.

Maar als er dan iets op het geschrevene aangemerkt moet worden - op p.9 staat: "Small bridges over creeks and canals are made of metal rosters rather than wood, I suppose in order to inhibit ice growth in winter as little as possible." Dat is denk ik niet wat je bedoelde te zeggen, urje. :wink: (En roster in diezelfde zin zou ik vervangen door grid.)

Groeten,

Carl
Nou, ..Urtje ,je kan niet klagen over de feetback :wink:
Wim schreef:Toch nog even over dat taalgebruik. Die samentrekkingen als I'll of we're zijn niet iets wat Engelsen zelf in schrijftaal doen -kijk maar. Doe dit wel, en je valt gelijk op als buitenlander, of sterker nog, als Nederlander.
Wim
CrazyGuy wordt in hoofdzaak geschreven en gelezen door niet-Britten. Dus zie je heel vaak I'd, you'll, it's , etc. En wat is er op tegen om als buitenlander op te vallen?

M'n voorspelling over de hitcount is in één dag uitgekomen!
Ik vond het zonde van het overigens zo goede Engels, dat is al. Dat hoort nu eenmaal bij schoolmeesters.
Wim
dik5 schreef:Nou, ..Urtje ,je kan niet klagen over de feetback :wink:
Inderdaad, en ik omarm deze discussie! Beide kampen hebben mijns inziens een punt, er worden wel degelijk samentrekkingen opgeschreven in het Engelse taalgebied (en niet alleen gesproken), maar zeker in het conservatievere Engeland wordt dat voor 'echte' en formele publicaties niet gewaardeerd. De vraag is dan hoe formeel een blog is, en zoals Carl al aangeeft is mijn taalgebruik niet echt uitzonderlijk. Maar dat neemt niet weg dat ik de volgende keer iets netter kan schrijven. Ik zal er eens op letten wat ik zelf prettiger vind lezen, want uiteindelijk vind ik de leesbaarheid van een tekst het belangrijkst.
Carl schreef: Maar als er dan iets op het geschrevene aangemerkt moet worden - op p.9 staat: "Small bridges over creeks and canals are made of metal rosters rather than wood, I suppose in order to inhibit ice growth in winter as little as possible." Dat is denk ik niet wat je bedoelde te zeggen, urje. :wink: (En roster in diezelfde zin zou ik vervangen door grid.)
Ik denk het toch wel; ik doel op het ijs onder de brug, waarvan de groei door een open brug minder gehinderd wordt. Of snap ik het nog steeds niet? Roster is inderdaad fout hier, bedankt voor de tip!
math schreef:M'n voorspelling over de hitcount is in één dag uitgekomen!
Yes! M'n facebookvriendjes doen ook leuk mee trouwens :)
't is inderdaad een lang verhaal geworden, vooral als je de meeste van die stukken al eens hebt gefietst. Maar gelukkig kun je ook heel aardig fotograferen :wink:
Routekaartje erbij en ik stel voor dat we dit tot het standaard werk verklaren voor buitenlanders die in NL willen fietsen. Mooi!
Frank